ANTIGUO LÉXICO CASTELLANO PERDIDO
Es interesante observar que en español antiguo existían muchos términos, hoy desaparecidos, que han tenido mejor fortuna en otros idiomas románicos.
La lado de CABEÇA, PIERNA, MAÑANA, TOMAR, SALIR, RODILLA, QUEDAR, vivían sus sinónimos TIESTA, CAMBA o CAMA, MATINO, PRENDER, EXIR, INOJO, RASTAR o REMANIR, correspondientes a los vocablos franceses TÊTE, JAMBE, MATIN, PRENDRE, TROUVER, GENOU, RESTER; italiano TESTA, MATTINO, TROVARE, USCIRE, GINOCCHIO, RESTARE; catalanes CAMA, MATÍ, PRENDRE, TROBAR, GENOLL, ROMANIR.
La alternancia de unos y otros demuestra que el léxico castellano no había acabado de escoger sus palabras más características. Tal vez la fuerte influencia extranjera contribuyese a mantener la indecisión.
No faltan latinismos desde los textos más antiguos.
En MÍO CID hay LAUDAR, MIRRA, TUS 'incienso', VIGILIA, VOCACIÓN, VOLUNTAD, MONUMENTO 'sepulcro', ORACIÓN.
En el AUTO DE LOS REYES MAGOS tenemos ESCRIPTURA, ÇELESTIAL, ENCENSO, RETÓRICOS. Semicultismos como TRÁNSIDO, OMECIDIO, GRAMATGOS, VERTUS eran frecuentes.
Rafael Lapesa: HISTORIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA
Comentarios
Publicar un comentario