EL JUDAÍSMO Y EL AVESTA
Muchas de las lenguas en que hablaban los libros sagrados del Viejo Mundo estaban fuera de uso. Se conservaban únicamente en el culto, en el sacrificio y la lectura ritual, en la letanía y la oración. Así sucedió con la lengua de Avesta, pero también con el hebreo. Es ilustrativo observar la analogía de la situación en ambas partes y cómo se trató de superarla. Pues en ambos casos la proyectada creación de un "libro" encontró serios obstáculos. Para los judíos, el problema del idioma afectaba los cimientos de su autonomía religiosa y nacional. Una diáspora que en Egipto y sus países vecinos, Cirenaica y Chipre, pero también en Babilonia, había superado de lejos la importancia del judaísmo de la tierra madre, condujo a innovaciones de gran peso. En el Oeste, la traducción griega sustituyó lo que antiguamente había brotado de la boca profética en su idioma original como ley, como palabra suscitadora de la solemne anunciación, como airada exhortación. Téngase presente qu...